Kommentar zu Schemuel II 15:20
תְּמ֣וֹל ׀ בּוֹאֶ֗ךָ וְהַיּ֞וֹם אנועך [אֲנִֽיעֲךָ֤] עִמָּ֙נוּ֙ לָלֶ֔כֶת וַאֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר־אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְהָשֵׁ֧ב אֶת־אַחֶ֛יךָ עִמָּ֖ךְ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
Während du erst gestern gekommen bist, sollte ich dich heute dazu bringen, mit uns auf und ab zu gehen, um zu sehen, wohin ich gehe? kehre zurück und nimm deine Brüder mit dir in Güte und Wahrheit zurück.'
Rashi on II Samuel
And should I today cause you to move with us. I have no place that I can settle you there to escape because I am going to where circumstances have me go each day. When I hear that the pursuers are here I flee here. And so Yonasan translates [the verse], "And if you are estranged [from Avsholom] you can go home" [as:] "And if you you are estranged go [back] to your city."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
I will consider it kindness and truth. I will credit you the favor of kindness and truth that you have done for me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy